đem thân
- Verb phrase:
- To risk one's life; to expose oneself to danger: The phrase "đem thân" literally means "to bring one's body/self." It is used to describe the act of voluntarily placing oneself in a situation of great peril or hardship, often for a cause, duty, or another person. It implies significant personal sacrifice and courage.
- Verb phrase:
- Anh ấy đem thân ra chiến trường vì tổ quốc. (He risked his life on the battlefield for the nation.)
- Cô ấy đem thân vào nơi nguy hiểm để cứu đứa trẻ. (She exposed herself to danger to save the child.)
- Không nên đem thân vào những cuộc tranh chấp vô ích. (One should not risk oneself in useless conflicts.)
"đem thân ra": to bring oneself out (into a situation). Often used with locations like "chiến trường" (battlefield) or "chốn hiểm nguy" (place of danger).
- Chàng trai trẻ quyết đem thân ra biển cả. (The young man decided to risk his life on the open sea.)
"đem thân vào": to bring oneself into (a situation). Often used with abstract concepts like "vòng nguy hiểm" (circle of danger) or "cảnh khó khăn" (difficult circumstances).
- Bà đã đem thân vào cảnh khốn cùng để nuôi con. (She plunged herself into destitution to raise her child.)
Liều mạng / Liều mình (verb phrase): to risk one's neck; to act recklessly with one's life. This is a close synonym but can sometimes imply more recklessness than the deliberate sacrifice in "đem thân."
- Hắn liều mạng lao vào đám cháy. (He recklessly rushed into the fire.)
Xả thân (verb): to sacrifice oneself; to devote oneself body and soul. This emphasizes total dedication and self-sacrifice, often for an ideal.
- Anh ấy xả thân vì sự nghiệp cách mạng. (He sacrificed himself for the revolutionary cause.)
- Mạo hiểm tính mạng: to hazard one's life.
- Hi sinh bản thân: to sacrifice oneself.
"Đem thân làm giá": To use one's own life/body as a bargaining chip or pledge. This idiom highlights the ultimate stake being one's own existence.
- Trong cuộc đàm phán căng thẳng, ông ta sẵn sàng đem thân làm giá. (In the tense negotiation, he was willing to stake his own life.)
"Đem thân tác chước": A more literary variant meaning to use oneself as a measure or instrument, implying self-sacrifice as a means to an end. (Note: This is an older, less common usage.)
- Risk one's life
- Đem thân ra chốn chiến trườngTo risk one's life at th battlefield